News zu den deutschen Synchronstimmen

Eingetragen von spike An 19.06.2003 13:28:08
auf www.he-man.de wurden gestern News zu den neuen Synchronstimmen veröffentlicht, in denen stand, welches Studio die Synchronisation übernimmt, wie lange gecastet wurde, nach welchen Kriterien die Stimmen ausgesucht wurden und wie die Synchro insgesamt ausfallen soll und von statten geht. Aber lest selbst:

[b]Wir konnten endlich herausfinden, welches Studio die deutsche Synchronisation übernommen hat! Lest erste exklusive Fakten über die Besetzung und die Produktion!

Es dürfte kaum überraschen, dass die deutsche Bearbeitung des Cartoons bereits begonnen hat. Überraschender dürfte dagegen der Aufwand sein, der bei dieser Synchronisation betrieben wurde und wird!
In einem zweitägigen Casting hat das zuständige Studio, Sound & Picture in Berlin unter dem Dachverband der Media Factory Berlin (u.a. "Conan", "Dragon Ball Z"), in Zusammenarbeit mit Mattel Deutschland die Sprecher ausgesucht, die unseren Helden ihre Stimme leihen werden.
"Am schwierigsten", so der zuständige Produktionsleiter, "war die Besetzung Skeletors." Die Stimme des skelettgesichtigen Magiers wird sonorer ausfallen als im amerikanischen Vorbild, "da Skeletor das vollkommene Gegenstück zu Adam/He-Man sein soll. Skeletor muss immer bedrohlich sein; er darf auf keinen Fall dumm oder lächerlich wirken." Daher habe man auf die höhere Stimmlage verzichtet und sich zugunsten der Bedrohlichkeit für eine etwas dunklere Stimme entschieden.
Übrigens haben die engagierten Sprecher weder bei den Europa Hörspielen noch den Cartoons der 80er Jahre mitgewirkt; die Helden und Schurken Eternias werden von einer vollkommen neuen Generation von Synchronsprechern gesprochen.
Abgesehen von Skeletor werden sich jedoch so gut wie alle Stimmen eng an das amerikanische Vorbild anlehnen, was Stimmlage und Klang betrifft.
Für die Fans besonders erfreulich dabei ist die Tatsache, dass sich alle Beteiligten bereits sehr auf dieses Projekt freuen. Es ist kaum einer dabei, der nicht bereits im Vorfeld wusste, wer He-Man und Skeletor sind.
Dementsprechend dürfen wir uns auf eine erstklassige, engagierte Synchronisation freuen, die hoffentlich die Erwartungen aller Fans zufrieden stellen wird!

Noch ein Schmankerl zum Schluss: Die kleinen Moraleinheiten am Ende jeder Folge (ab Folge 4) werden in der deutschen Fassung definitiv enthalten sein! Wie bereits die Niederländer vor uns werden also auch wir diese wundervolle kleine Erinnerung an die Originalserie erhalten.[/b]

Quelle: www.he-man.de

Dieser Beitrag stammt von: https://cartoonsundtoys.de/archiv/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=15713